البحث في...
إسم البحث
الباحث
اسم المجلة
السنة
نص البحث
 أسلوب البحث
البحث عن اي من هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على كل هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على هذه الجملة

الحسين (ع) في التوراة والإنجيل

الباحث :  أ.د. سعاد عبد الكريم محمد
اسم المجلة :  العقيدة
العدد :  14
السنة :  السنة الرابعة - شهر ربيع الأول 1439هـ / 2017م
تاريخ إضافة البحث :  January / 11 / 2018
عدد زيارات البحث :  12291
تحميل  ( 420.882 KB )
المقدمة

الحسين بن علي بن ابي طالب الهاشمي القرشي (3 شعبان عام 4 هـ المدينة المنورة ـــ 10 محرم سنة 61 هـ الموافق 10 اكتوبر 685م).

سبط النبي محمد رسول الاسلام وحفيده يلقب بسيد شباب اهل الجنة وخامس اصحاب الكساء وكنيته ابو عبد الله وابو الاحرار وسيد الشهداء . ولد في المدينة ونشأ في بيت النبوة. روى الترمذي في حديث حسن الجامع الصحيح ج5 ص617  قال رسول الله (ص) حسين مني وانا من حسين احب الله من احب حسيناً. حسين سبط من الاسباط) مسند احمد 172/4 سنن ابن ماجة 51/1 المستدرك على الصحيحين للحاكم النيسابوري 177/3 ان الله عز وجل زين الجنة بهما (ع) مجمع الزوائد 184/9 وكنز العمال 121/12 تاريخ بغداد 235/2 تاريخ دمشق. 228/13 وانهما (ع) سيدا شباب اهل الجنة فضائل الصحابة 58/76 ومسند احمد بن حنبل 3/3 سنن ابن ماجة 44/1 سنن الترمذي 321/5 المستدرك على الصحيحين 167/3.

الحسن والحسين ريحانتا رسول الله (ص) صحيح البخاري 217/4 باب مناقب الحسن والحسين (رضي الله عنهما) 74/7 باب رحمة الولد وتقبيله ومعانقته في سنن الترمذي 322/5 ومسند احمد 85/2 والسنن الكبرى للنسائي 49/5 نظم درر السمطين 199 وكنز العمال 123/12 والصواعق المحرقة 37

وانهما بضعة من رسول الله (ص) سنن ابن ماجة 1293/2  ومسند احمد بن حنبل 340/6 الطبقات الكبرى لابن سعد 278/8.

ونجد اسم الحسين (ع) على سفينة نوح ولوح سليمان  ففي اللغة العبرية يوجد الفعل الثلاثي שִפֵר ومعناه حسن([1]) ووردت الكلمة שׁפִירوهي صفه مذكرة ومعناها = حسن، جيد، طيب([2]).

وفي قاموس العهد القديم التوراتي هناك الفعل الثلاثي السالم البسيط שָפַר ومعناه = حسُنَ وفي اللغة الآرامية هناك الفعل שְפַר ومعناه = حسن، اصبح جميلاً اما في السريانية فهناك الفعل شفر ومعناه حسن.

وفي قاموس العهد القديم وردت كلمة (שׁפִיר) وهي اسم ومعناها = حُسين([3])، وجاء ذكر هذه الكلمة שׁפִיר(الحسين)في العهد القديم في سفر ميخا 11:1 وهي اسم ايضاً.

"עִבְרִי לָכֶם יוֹשֶׁבֶת שָׁפִיר....).

(اُعْبُرِي يَاسَاكِنَةَ شَافِيرَ....).

وجاء اسم الحسين على لوح سليمان (ياه حاسين ابارفو...اي يا حسين أحسن)([4]).

الحسين (ع) في التوراة:

نجد في سفر ارميا 1:46ــ 7، 10

"אֲשֶׁר הָיָה דְבַר-יְהוָה אֶל-יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא، עַל-הַגּוֹיִם. לְמִצְרַיִם، עַל-חֵיל פַּרְעֹה נְכוֹ מֶלֶךְ מִצְרַיִם، אֲשֶׁר-הָיָה עַל-נְהַר-פְּרָת، בְּכַרְכְּמִשׁ--אֲשֶׁר הִכָּה، נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל، בִּשְׁנַת הָרְבִיעִית، לִיהוֹיָקִים בֶּן-יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה. עִרְכוּ מָגֵן וְצִנָּה، וּגְשׁוּ לַמִּלְחָמָה. אִסְרוּ הַסּוּסִים، וַעֲלוּ הַפָּרָשִׁים، וְהִתְיַצְּבוּ، בְּכוֹבָעִים; מִרְקוּ، הָרְמָחִים، לִבְשׁוּ، הַסִּרְיֹנֹת. מַדּוּעַ רָאִיתִי، הֵמָּה חַתִּים נְסֹגִים אָחוֹר، וְגִבּוֹרֵיהֶם יֻכַּתּוּ، וּמָנוֹס נָסוּ וְלֹא הִפְנוּ--מָגוֹר מִסָּבִיב، נְאֻם-יְהוָה. אַל-יָנוּס הַקַּל، וְאַל-יִמָּלֵט הַגִּבּוֹר; צָפוֹנָה עַל-יַד נְהַר-פְּרָת، כָּשְׁלוּ וְנָפָלוּ. מִי-זֶה، כַּיְאֹר יַעֲלֶה; כַּנְּהָרוֹת، יִתְגָּעֲשׁוּ מֵימָיו....  וְהַיּוֹם הַהוּא לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת، יוֹם נְקָמָה לְהִנָּקֵם מִצָּרָיו، וְאָכְלָה חֶרֶב וְשָׂבְעָה، וְרָוְתָה מִדָּמָם:  כִּי זֶבַח לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת، בְּאֶרֶץ צָפוֹן--אֶל-נְהַר-פְּרָת"

الفرات:

احد الانهار الكبيرة في آسيا الغربية يتألف من مجتمع جدولين في اسيا الصغرى هما مراد صو (اي ماء المراد) شرقا ومنبعه بين بحيرة وان وجبل اراراط في ارمينيا وقره صو (اي الماء الاسود)غربا ومنبعه في شمال شرقي ارضروم . وهما يجريان في اتجاه غربي ثم يجتمعان فتجري مياههما جنوبا مخترقه سلسلة جبال طوروس الجنوبية. ثم يجري النهر الى الجنوب الشرقي وينضم اليه فروع عديده قبل مروره في الارض السورية حيث ينضم اليه نهر البليخ ثم الخابور . ويتحد معه في العراق نهر دجله فيشكلان شط العرب .وطول الفرات بكامله 1800 ميل. وكان الفرات كما صوره العهد القديم احد انهار عدن تكوين: 2:14 وكان يسميه العبرانيون (النهر الكبير) وكان الحد الفاصل بين الشرق والغرب. بين مصر وبلاد اشور بابل . فكانت كل من هاتين القوتين تسعى لامتلاك الأراضي الواقعة بين وادي مصر والفرات . وكان أحد حدود المملكة السلوقية ويعتبر الحد الشرقي للامبراطورية الرومانية. وكانت بابل اعظم مدينه على شواطئه ثم كركميش عاصمة الجيش على الحدود التركية قبالة طرابلس اللبنانية اليوم . التي شهدت معارك عدّة اشهرها المعركة التي انتصر فيها نبو خذ نصر الكلداني على فرعون نخو المصري 505 ق.م([5]).

كركميش : عاصمة الحيثيين الشرقية وكانت غربي نهر الفرات عند فرضه في النهر وشمالي مكان التقائه بساجور. (كركميش): هي مدينة مقدسة على نهر الفرات)([6]) ولما كانت ذات موقع تجاري هام، فقد اصبح غنتها عظيماً. وقد استوفى منها اشور ناصر بال ملك اشور (885-860) جزيه كبيره جدا , ولما استولى عليها سرجون عام 717 ق.م .سقطت بسقوطها الامبراطورية الحيثية اشعيا 10:9 وقد هزم فيها نبو خذ نصر الفرعون نخو ملك مصر في موقعه عظيمة حاسمه عام 605 ق.م وسميت كركيسيوم عند الرومان .ويدعى موقعها اليوم جرابلس.

يهوياقيم יהויקים  : اسم عبري معناه (يهوه يقيم) ملك يهوذا ويدعى يوياقيم ويوقيم واسمه الاصلي الياقيم (الله يقيم) وقد غير فرعون نخو اسمه وسماه يهوياقيم عندما اجلسه على عرش يهوذا ملوك الثاني 23:34  وبعد خلع أخيه يهواحاز الثاني(شلوم) وبدا ملكه سنة 608 ق.م وكان عمره 25 سنه . وقد ارهق الشعب بالضرائب ليدفع الجزية لسيده المصري . وكان تحت الجزية لفرعون ثلاث سنين وابتعد عن يهوه الذي عبده اباؤه بأمانة ورجع الى عبادة الأوثان.

وكتب ارميا درجا انذره فيه بالدينونه الالهيه اذا لم يندم عن شره ويتب عنه، غير ان يهوياقيم استخف بالدرج والانذار. وبعد ان اصغى تلاوة ثلاثة سطور منه شقه وطرحه في النار، وكانت بابل آنذاك قد بسطت سلطانها على اسيا . وفي السنة الرابعة من ملك يهوياقيم هزم نبوخذ نصر نخو في معركة كركميش 605 ق.م  وزحف بعدئذ على اورشليم واخضع يهوياقيم واذله وكانت هناك اخطار اخرى تحدق بالمملكة([7]).

النيل :

وبالفعل فقد أشار بعض الباحثين إلى مثل هذه الأنهار القديمة فقد "كان يتفرع من الفرات فوق بابل،شط النيل،زمن نبوخذنصر الثاني" ماراً بمدينة كيش متفرعاً من الأراختو أحد فروع الفرات قبل وصوله إلى نهر سورا، وكان يجري جنوباً بشرق حتى يقترب من مدينة النعمانية .أما الصراة الكبيرة فالتسمية تشير الى قناة عرف امتدادها فيما بعد مدينة النيل"نهر النيل" وتسمى أحيانا بـ"الصراة العظمى"، وهي قناة من حفـر فيـروز بن جدليس النبطي. وصراة جاماسب القناة التي تأخذ مياهها، والتي بنى الحجاج بن يوسف الثقفي على ضفافها مدينة النيل. وهي المعروفة اليوم باسم شط النيل ويعقب قائلاً: "أظنها هي الصراة العظمى.  وليس معروفاً على وجه التحديد معنى الصراة، إلا أن كثيراً من التسميات التي سبق وجودها في المنطقة قبل حقبة الفتوحات الإسلامية الكبرى بقيت تعرف بأسمائها الأصلية فارسية أو آرامية، حيث كان الفرس يبسطون سيطرتهم السياسية على بلاد مابين النهرين قبل الفتح مباشرة؛ على شعب دعاه العرب في أدبياتهم بـ "النبط" وكان يتكلم الآرامية. وهناك بعض المعلومات عن انهار قديمة أخرى في ارض بابل ،فوادي السبت "نهر عظيم في ارض بابل ،تسكن عليه أمم كثيرة من بني إسرائيل.  فتوجد إشارة إلى وقوع إحدى المنشآت أو المعابد الدينية اليهودية المهمة؛هو مرقد النبي حزقيال. الواقع على ضفة فرع من نهر الفرات يدعى "كيبار" ،وهو "نهر الـنيل الحالي احد فروع الفرات،وكان يعرف قديماً باسم " Narkabari " "نركبر" وهو تعبير اقرب إلى النهر الكبير ([8]) .

إن تسمية "كبار" وردت في سفر حزقيال 1:1(ויהי בשלשים שנה ברביעי בחמישה לחדש ואני בתוך הגולה על-נהר כבר).

في الخامس من الشهر الرابع من السنه الثلاثين  وانا من المسبيين على نهر كبار.

גם  10 :15

(....החיה אשר ראיתי בנהר- כבר:)

الكائنات الحية التي رأيتها عند نهر كبار.

تحليل النص:

גוי : גויים   شعب غير يهودي, غرباء, ابن شعب اخر, ليس يهودي  בן שושן עמ"92 ([9]).

נכו   ملك نخو

ערכו: ערך اعد, نظم, معركه, امور مرتبه بنظام معين. בן שושן עמ"540

מגן:  درع, قطعه جلديه او معدنيه يحملها المقاتل بيده ليحمي جسمه من ضربة السيف او

             من ضربة السهم او الحجار ....בן שושן עמ"340

נצה  : ترس, درع, قطعة معدنية للحماية من ضربة العدو .בן שושן עמ"604

גשו למלחמה   : اقتربوا للحرب גש     فعل أمر من الفعل  נגש     اقترب, قدم בן שושן עמ"445

אסר      : سجن, ربط, (ربط البهيمة للعجلة) اي اسرج  אסרו ההסוסים        اسرجوا الخيول בן שושן   עמ"37

העלו הפרשים :  עלה  صعد، ارتفع، اي اركبوا يافرسان.בן שושן עמ"522

פרש  : فارس، راكب على حصان وفي العصر الوسيط يدعوه بالتميز كالبطل في الحرب

  בן שושן עמ"584

נצב: يقف, خط مستقيم, منتصب  והתיצבו انتصبوا בן שושן עמ"466

התיצבו בכובעים: انتصبوا بالخوذ ، כובע:غطاء للراس لرجل الحرب.בו שושן עמ"287

מרקו הרמחים:מרק  : صقل، لمع، רמח فعل امر للجماعه اي اصقلوا الرماح בן שושן עמ"425

סרינות: دروع סריון:שריון.מגין درع يحمي الاصابات בן שושן עמ"504

המה:   רעש ارتباك     בן שושן עמ"153

חת:     פחד، יריאה .חתה  خوف  בן שושן עמ"242

יכתו:   נכה  من يصاب من احد ما ولا يستطيع العوده נכה במלחמה من يصاب بالحرب.

           ويبقى مصابا   נך شرير .مخادع  בן שושן עמ"457

נכה:    הכה ضرب /قتل/جرح/ هزم  قوجمان ص548

מנוס:  فرار, هرب, ملجا قوجمان ص548 בריחה להמלט  בן שושן עמ"388

מגור:   מוכרע ، מושמד ، خوف، هلع ، رعب בן שושן עמ"338

ימלט:   سينجو مستقبل  נפעל    אל ימלט لن ينجو      בן שושן עמ"458

כשלו :  فشلوا   נכשל  فشل، בן שושן עמ"458

נפל   :   سقط , وقع من الاعلى      בן שושן עמ"464

יתגעשו:  געש , רעש, רגז, סער رعده , ارتجاج, هياج, ثوره  בן שושן עמ"106

אבידה:   אבד , נשמד , هلك   בן שושן עמ"1

התהללו:   اصطدموا    הלל  اهتاج, غضب, اصطدم   בן שושן עמ"152

רכב:   مركبة, عجلة מרכבת מלחמה عجلة حرب  אבן שושן עמ"675

         נקמה להנקים:  ينتقم انتقاماً  נקם: לקח נקמתו ממנו  ينتقم منه      אבן שושן עמ"469

מצרו:    من اعدائه    צר:  אוייב: שונא  عدو      אבן שושן עמ"608

ואכלה  ושבעה  ורותה : تأكل وتشبع وترتوي  .افعال ماضيه دخلت عليها واو القلب فقلبتها الى افعال   مضارعه .

אכל : לעס מזון ובלע אותו اكل طعاما وابتلعه      אבן שושן עמ"23

שבע: ספק רעבונו  شبع.سد جوعه        אבן שושן עמ"694

רוה : שבע השתיתו  ارتوى      אבן שושן עמ"666

צבא:  جيش    יהוה צבאות  رب الجنود        אבן שושן עמ"590

ה צבאות:     דוד שגיב . עמ"1487

זבח: קרבן  .قربان . אבן שושן עמ"186

الترجمة:

(قال الرب الى ارميا النبي على الأمم الغريبة (من غير اليهود)لمصر على جيش فرعون نحو ملك مصر الذي قتله نبو خذ نصر ملك بابل عند نهر الفرات في كركميش في السنه الرابعة لعهد ليهوياقيم بن يوشياه ملك يهوذا .

اعدوا الدرع والترس وتقدموا للقتال : اسرجوا الخيول واركبوا ايها الفرسان وانتصبوا بخوذكم واصقلوا الرماح والبسوا الدروع : لماذا أرى ضجة مرتعبين وانسحبوا الى الوراء وابطالهم مصابون وهربوا هروبا ولم يلتفتوا هلعا من حولهم قال الرب : السريع لا يهرب والبطل لا ينجو شمالا على نهر الفرات فشلوا سقطوا من هذا كالنيل يصعد كالانهار تتلاطم مياهها : هذا اليوم للسيد خالق السموات والأرض يوم نقمة لانتقامه من أعدائه فيأكل السيف ويشبع ويرتوي من دمائهم لان للسيد الخالق قربانا (ذبيحة) في أرض الشمال الى نهر الفرات).

روى الشيخ الصدوق بسنده عن سالم بن أبي جعدة قال: سمعت كعب الأحبار يقول إن في كتابنا أن رجلاً من ولد محمد رسول الله يقتل ولا يجف عرق دواب اصحابه حتى يدخلوا الجنة فيعانقوا الحور العين ،فمر بنا الحسن فقلنا هذا هو؟ قال لا، فمر بنا الحسين، قال نعم.

البحار 224 / 44 ناقلا عن كتاب الأمالي للمجلسي 29 رقم 4 وينظر البحار ج45/315 و316.

خبر كعب الاحبار: روى الذهبي والهيثمي والعسقلاني وابن كثير عن عمار الدهني قال: مر علي (ع) على كعب الأحبار فقال: يقتل من ولد هذا رجل في عصابة لا يجف عرق خيولهم حتى يردوا على محمد (ص) فمر حسن فقالوا هذا ؟ قال لا، فمر حسين فقالوا: هذا قال نعم.

تاريخ الطبري 6/223 وترجمه الامام الحسين بمعجم الطبراني الكبير تأليف ابي القاسم سليمان بن احمد تاريخ 360هـ  ج61 ص128 وطبع ضمن مجموعة باسم  (الحسين والسنة) وكتاب فضائل امام الحنابلة احمد بن حنبل وفي تاريخ ابن عساكر ج_ 641.

الحسين (ع) في الانجيل:

نجد في رؤيا يوحنا 9:5 ــ 14

"וְשָׁרוּ שִׁיר חָדָשׁ: רָאוּי אַתָּה לָקַחַת אֶת הַסֵּפֶר וְלִפְתֺחַ אֶת חוֺתְמָיו، כִּי אַתָּה נִשְׁחַטְתָ וּבְדַמְך קָנִיתָ לֵאלֺהִים מִבְּנֵי כָּל שֵׁבֶט וְלָשׁוֺן מִכָּל עַם וָאֻמָּה וְעָשִׂיתָ אוֺתָם מַמְלֶכֶת כֺּהנִים לֵאלֺהֵינוּ וּמָלְכוּ עַל הָאָרֶץ.

רָאִיתִי וְשָׁמַעְתִי קוֺל מַלְאָכִים רַבִּים סָבִיב לַכִּסֵּא וּלְחַיּוֺת וְלִזְקֵנִים – מִסְפָּרָם רְבָבוֺת רְבָבוֺת וְאַלְפֵי אֲלָפִים، וְהֵם אוֺמְרִים בְּקוֺל גָדוֺל: רָאוּי הַשֶׂה הַטָּבוּחַ לְקַבֵּל גְבוּרָה، עֺשֶׁר וְחָכְמָה וְכֺחַ וִיקָר וְכָבוֺד וּבְרָכָה، וְכָל בְּרִיָּה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ וּמִתַּחַת לָאָרֶץ וְעַל הַיָּם וְכָל אֲשֶׁר בָּהֵם، שָׁמַעְתִי אוֺמְרִים: לַיּוֺשֵׁב עַל הַכִּסֵּא וּלְשֶׂה הַבְּרָכָה. וְהַיְקָר וְהַכָּבוֺד וְהָעֺז לְעוֺלְמֵי עוֺלָמִים".וארבע החיות אמרו :"אמן" והזקנים נפלו והשתחוו.
تحليل النص:

נשחטת:  ذُبِحْتَ على وزن نفعل נפעל     مبني للمجهول ولم يستخدم كلمة זבח    ذبح    بل كلمة  שחט       التي اشد من ذبح . وهو ذبح الشاة بآلة حادة. وأصل الفعل שחט

שחט:   זבח. המית בעל חיים במכשיר חד  ذبح الحيوان بآلة حادة          אבן שושן עמ"706

נשחט:  שחט ذبح. نحر اغتيل ذبح الدجاجة أو النعجه. نحر. جزر . سفك   שגיב עמ"1761

שבט :  سبط. قبيله. عصا. مجموعه       אבן שושן עמ"693

לשון:   لسان. لغة   לשון נקיה. לשון מדוברת  אבן שושן עמ"328

עם:  אמה . קבוצ גדול של בני-אדם אשר להם מוצא אחד شعب. امة. مجموعه من الناس يربطهم وجود واحد   אבן שושן עמ"525

ממלכת:  ממלכה مملكة. مدينة. أرض كبيرة (سلطان ملك للمملكه) אבן שושן עמ"385

ממלכת כהנים :  المدينة التي يترأسها رجال دين כהן:  رجل دين الممسوح بالزيت المقدس. هو الدليل   لمعرفة الرب للشعب  אבן שושן עמ"287

ומלכו על הארץ:  سَيُمَلْكونْ على الارضِ .מלך: ملك ישב על כסא המלוכה . جلس على كرسي المملكه. משל על עם בתאר מלך حكم على شعب بصفة ملك    אבן שושן עמ"382

טבוח:   שחוט . مذبوح   אבן שושן עמ"245

גבורה:  االقوة. البطولة.  כוח.חזק. הגבורה:תאר כבוד לאלהיםصفة القوه والعظمه للرب  אבן שושן עמ"87

עשר:   الغنى. الثروة    הון. כסף רב    אבן שושן עמ"544

חכמה:  الحكمة. المعرفة.     פקיחות. תבונה. ידיעה   אבן שושן עמ"216

 ברכה:  البركة والحمد  נסח קבוע של שבח והודיה לאלהים  صياغة محددة للثناء والشكر لله  אבן שושן עמ"82

 الترجمة:

(وغنُوا أغنيةً جديدةً: " أنت تستحق أن تأخذ الكتاب وتفتح ختومه لأنّك ذُبِحْتَ وبدمك الذي سُفِكَ اشتريت لله أناساً من كل قبيلة ولغة وشعب وأمّة.

وجعلتهم مملكة من الأخيار المقدسين لله "وسَيُمَلّكونَ على الارض " فنظرت وسمعت أصوات كثيرة من الملائكة وهم يحيطون بالعرش وبالكائنات الحية الاربعة والشيوخ وكان عددهم آلافاً مؤلفه " وهم يقولون بأعلى صوتهم : " للحمل المذبوح يحق له أن ينال القدرة والغنى والحكمة والبطولة والاكرام, له البركة والحمد.

ثم سمعت كل المخلوقات في السماء وعلى الأرض وتحت الأرض وفي البحر , كل المخلوقات في الكون تقول: (العزة والكرامة والقوة لحمل الفداء الجالس على العرش الى ابد الابدين) فقالت الكائنات  الاربعة الحية (آمين) وركع الشيوخ ساجدين).

نجد في سفر ارميا بقوله (سيملكون على الارض ) بصيغة الجمع وخص بهم الاخيار المقدسين لله الذين اختارهم الله دون غيرهم.

ونجد في سفر التكوين (17 : 20) سيملكون على الارض اثنا عشر خليفة

(וּלְיִשְׁמָעֵאל שְׁמַעְתִּיךָ הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֺתוֹ וְהִפְרֵיתִי אֺתוֹ וְהִרְבֵּיתִי אֺתוֹ בִּמְאֺד מְאֺד שְׁנֵים־עָשָׂר נְשִׂיאִם יוֹלִיד וּנְתַתִּיו לְגוֹי גָּדוֹל):

 ((وَأَمَّا إِسْماعيلُ فَقَد سَمِعْتُ لَكَ فيهِ. هَا أَنَا أُباركُهُ وَأُثْمرُهُ وَأُكَثِّرُهُ كثيرًا جدًا. اِثْنَي عَشَرَ رَئيسًا يَلِدُ، وَأَجعَلُهُ أُمَّةً كبيرةً)).

الترجمة الحرفية للنص :

 (وسمعت لك في اسماعيل ها أنا أباركه وأثمره وأكثره بكثير كثير واثني عشر رئيساً سيلد وسأجعل منه شعبا كثيراً).

ولو كان النص كما يأتي ( وسمعت لك في اسماعيل ها انا اباركه واثمره واكثره بمحمد سيلد اثني عشر رئيسا وسأجعل منه شعبا كثيرا).

كلمة (מאד): جد ا واذا (מאד  מאד): جدا جدا او كثيرا جدا  كما نجدها في سفر الخروج 19: 18 (.... כעשן הכבשן ויחרד כל – ההר מאד)      (....كدخان الاتون واهتز الجبل اهتزازاً شديداً او جدا ) اما اذا دخل حرف الباء (במאד מאד) : بجدا جدا او كثيرا جدا نجد في سفر التكوين 17_2 ( ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד):

هذه ترجمة العهد القديم (فأجعل عهدي بيني وبينك واكثر نسلك بـ جدا جدا)، أمّا الترجمة للنص فتكون (فأجعل عهدي بيني وبينك وأكثر نسلك بمحمد).

وفي التكوين 17_6 ( והפרתי אותך במאד מאד ונתתיך לגןים ומלכים ממך יצאו)  

هذه ترجمة العهد القديم، (سأنميك كثيرا جداً وأجعلك أمماً وملوكا من نسلك يخرجون ) اين ترجمة حرف الباء الذي دخل على ( במאד מאד). فالترجمة الحرفية تكون (سأنميك بكثير جدا وأجعلك أمما وملوكا من نسلك يخرجون).

أمّا ترجمة النص فلابدّ من أن تكون (سأنميك بمحمد وأجعلك أمماً وملوكاً من نسلك يخرجون).

- انّ حرف الباء لا يدخل على (במאד מאד) الا نادرا وعندما تكون في بداية الجملة هذا من جهة وكونه لايتناسب مع سياق الجملة ثانياً ويدل على ان الكلمة المحذوفة هي اسم لشخص لان السياق يتحدث عن نسل ورؤساء وشخص النبي اسماعيل الذي سيجعل منه شعباً كبيراً والاسم المناسب الذي لا يختلف عليه مع السياق والمعنى هو بمحمد الذي سيلد اثني عشر رئيساً.

2- بحساب الجماتيريا: نجد (במאד מאד)الحروف هي (ب, م, ا, د)(م, ا, د) 2+40 +1+4+40 +1+4=92 يساوي حروف اسم النبي محمد (ص) (م, ح, م, د)=40 +8+40 +4 =92  وايضا حروف كلمة (לגוי גדול) أمّة كبيرة) فإنّها مساوية للقيمة العددية لحروف اسم النبي 9=92 ([10]).

 3- الانتقال الى حرف الباء (ב) لأنّ في الكنيسة يعظمون التوراة والصلاة بواسطة الأقوال المقدسة المعمول بها اسم دائم في الصلاة , ويستمر بالاسم لتقديس الاسم والتبرك.  ליקוטי הלכות. חלק אורח חיים .הלכות בית) הלכה  ד .

نجد في قوله تعالى سورة (القصص / 5):

﴿وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ﴾.

وفي سورة الانبياء (105):  ﴿وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ﴾.

قال الرسول (ص) (انا سيد النبيين وعلي سيد الوصيين وان أوصيائي بعدي اثنا عشر أولهم علي وآخرهم القائم المهدي) صحيح مسلم ج2 ق 191 ط مصر , 1348 هجريه.

يقول القس انطونيوس فكري في شرح الكتاب المقدس العهد الجديد : ان للكتاب سبعة ختوم فالمستحق أن يفتح ختومه هو الذبيح. ويمكن تعريف الكتاب بانه مقاصد الله نحو الناس ، ويشمل معاملات الله مع البشر في الماضي والحاضر والمستقبل ، ويكون قوله من وراء الأحداث الماضية . وقوله من داخل الاحداث المستقبلية وهو سفر مختوم. فنحن لانعرف شيئاً عن المستقبل ، وحتى الماضي فنحن نعرف فقط ما وصلنا من أخبار لكننا لانعرف كل شيء ، والا لماذا حدث ما حدث . انه يديرها بمنتهى القدرة والقوة فاليمن رمز للقوة. وما يطمئن البشر بأن مصائرهم في يد الله القوية مختوما بسبع ختوم كانت العادة ان يختموا السفر(الدؐرْج) بأختام من الشمع الاحمر ضماناً لسرّيّتها، والمعنى هنا يشير لغموضها، ولا أحد لا في السماء ولا على الارض ولا تحت الارض قادر ان يفك الختوم ويفتح السفر ، فلا احد .ورأيت ملاكا .. ينادي .. من هو مستحق ان يفتح السفر = هنا نرى محبه الملائكة واهتمامهم بالبشر ، هم يريدون ان يطمئنوا ويعرفوا المجد المعد للبشر . والاحداث الرهيبة التي ستحدث لهم وكيف سينجون البشر. وهل سيثبتون على الايمان مع كل هذه الآلام والاضطهادات ، والملاك يعلم ان السفر خاص بالبشر فعلامات الأمة وسفك دمه ما زالت باقية، وما زال يحمل اثار فدائه وجراحاته ليراها الاشرار ويندمون ويراها المخلصون سيسيرون نحو دربه المنجي وان الرقم 7 هو رقم الكمال ، اذا فسبعة ختوم تشير لكمال الغموض ولكن وجوده عن يمين العظمة الالهية يدل على منتهى اهتمام الله به، وبالمكتوب فيه.

من هو مستحق ان يفتح السفر: اعلانا عن خطورة ورهبة وعظمة  المكتوب و ان فتح السفر وفك ختومه. يعني بدء الاحداث والسيطرة عليها).

نلاحظ في هذه الفقرة بأن هذا الذي سيذبح ويسفك دمه سوف يشتري بدمه الذي سفك أناس كثيرون من كل قبيلة ولغة وشعب وأمّة . وسيملكون على الارض...)

نستشف من هذا بأن كل الانبياء والرسل جاءوا لأمه معينة الا النبي الخاتم (ص) والشريعة الاسلامية جاءت لكل العالم لكل الامم والشعوب والقبائل نستدل بأن حمل الفداء هذا الذي ضحى بدمه واشترى به الأُمم والشعوب هو الذي يستحق ان ينال القوه والحكمة والكرامة والجلال والثناء إلى أبد الابدين.

وسياق القول هذا נׅשְחַטֶתָذُبحت،קנ'תָ اشتريت شيئاً جائزاً في الكتب السماوية كما نلاحظ في القرآن الكريم في قوله تعالى سورة التكوير: 2،1 ﴿إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ﴾.

إذا صارت الشمس باردة والنجوم قد أطفأ نورها لأنها لم تحصل هذه الامور حتى قيام الساعة (وهذا النوع من الجمل الاستفهامية في معنى تقدير القول والمعنى.

أن من عظمة هذا اليوم وهوله و كونه عجبا فهو مؤجل ليوم الفصل أو القيامة)([11]).

وفي سوره القمر: 1 ﴿اقْتَرَبَتِ السّاعَةُ وَانْشَقّ الْقَمَرُ﴾.

سورة يس: 51 ﴿وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ﴾.

الافعال في كلتا الآيتين في الزمن الماضي ويفيدان المستقبل الذي لم يحل بعد.
كربلاء ومسمياتها:

1- كربلاء: قال ياقوت الحموي (فأما اشتقاقه فالكربلة رخاوة في القدمين يقال: جاء يمشي مكربلاً، فيجوز على هذا النحو ان تكون ارض هذا الموضع رخوه فسميت بذلك ويقال تكربلت الحنطة اذا هززتها ونقيتها فيجوز على هذا ان تكون هذه الارض منقاة من الحصى والدغل فسميت بذلك

اما ابن منظور: هام : جمع الهامة أعلى الراس وفيه الناصية والقصة كذلك فوادح : جمع فادح والفادح هو امر يبهظ، يؤلم([12]).

قال الاب اللغوي انستاس الكرملي: إنّ كربلاء منحوتة من كلمتين من (كرب وال -קרב אל) اي حرم الله او مقدس الله([13])ولكن الترجمة الصحيحة هي (قربان الله)كما سنوضح لاحقاً.

انّ الدكتور مصطفى جواد كثيرا ما يميل الى الأخذ بتفسير الاب اللغوي انستانس ماري الكرملي الذي فسر كربلاء بأنها منحوتة من كلمتين (كرب - קרב) التي تعني حرم باللغة الآرامية. (وال - אל) الذي معناه (الاله) عند الآراميين الساميين وبذلك تكون لفظة كربلاء حرم الاله([14]) وهنا أيضاً الترجمة الصحيحة هي (قربان الله) كما سنوضحها في اللغات الأخرى بواسطة القواميس والمعاجم

وقيل كربلاء منحوتة من (كور بابل) כור בבל اي منطقة بابل.

وفي السريانية:

كوِّرِا:كورة ناحية معناها مقاطعة  ، ارض([15]).

كُورُا: أرض، مقاطعة([16]).

كُورُا or كٌورُا، country، land، neighborhood، district، esp. the country round a city. ([17])

 كُور: ، a region، district، Mk. i5 ([18]) .

كربلاء في الأكدية:

ان اسم كربلاء في الأكدية (كربو ايلي) = تقديم القربان

كربوا = قربان ،    ايلي = اله اي بمعنى قربان الاله

والأكدية هي : البابلية + الاشورية([19]).

اما في السومرية:

في السومرية =  التضحية ، القربان  =   Siskur  Amar

قربان ، تضحية  =  Siskur

عجل  = Amar ([20])

اما في العبرية فهو:

קרב אל = قربان الله

קרב = נזבח ، הבא לקרבָן = ذبح ،قدم قرباناً([21]) .

אל = الله

קָרַב = قدم ضحية([22]).

קָרַב = ضحى ، نحر ، قدم قرباناً([23]).

اما في الآرامية

קורבָנָא : קָרַב = קרבָן  قربان([24]) 

وفي السريانية:

قٌوربُنُا داَلُؤُا= قربان الله([25]) 

2- نينوى: قال ياقوت الحموي وبسوادالكوفة ناحية يقال لها نينوى منها كربلاء التي قتل بها الحسين (ع) ونينوى من الاسماء الاشورية. وذكر ابن منظور نينوى: اسم قرية معروفة بحذاء كربلاء([26]).

3- الغاضرية: قال الحموي انها منسوبة الى غاضرة من بني أسد وهي قرية من نواحي الكوفة قريبة من كربلاء وهذا الوصف يدل على ان الغاضرية انشأت بعد انتقال قبيلة بني اسد الى العراق في صدر الاسلام.وهي في شمال كربلاء الى شمالها الشرقي. وتبعد عنها أقل من نصف كيلو متر. انظر ابن منظور .المعجم الوسيط . القاهرة 1998 .

4- عمورا: روى قطب الدين الراوندي بسند عن جابر عن الامام الباقر (ع) قال: قال الحسين بن علي (ع) لأصحابه قبل أن يقتل: إنّ رسول الله (ص) قال يا بني انك ستساق الى العراق وهي أرض التقى بها النبيون واوصياء النبيين وهي ارض تسمى عمورا وانك تستشهد بها ومعك جماعة من اصحابك لا يجدون الم مس الحديد وتلا (قلنا يا نار كوني برداً وسلاماً على ابراهيم)تكون الحرب عليك وعليهم بردا وسلاما وابشروا)المعجم الوسيط .ابن منظور. مصدر سابق.

5- ارض بابل: روى ابن عساكر ان عمره بنت عبد الرحمن كتبت الى الامام (ع) تعظم عليه ما يريد ان يصنع من إجابة أهل الكوفة وتأمره بالطاعة ولزوم الجماعة وتخبره بأنّه يساق الى مصرعه وتقول اشهد حدثتني عائشة انها سمعت رسول الله (ص) يقول يقتل حسين بأرض بابل...).

6-شط الفرات: اخرج بن ابي شيبة بسند عن عبد الله بن يحيى الحضرمي عن أبيه انّه سافر مع علي (ع) وكان صاحب مطهرته حتى حاذى نينوى وهو منطلق الى صفين فنادى صبراً أبا عبد الله فقلت ماذا أبا عبد الله. فقال دخلت على النبي (ص) وعيناه تفيضان قال: قلت يا رسول مال لعينيك تفيضان أغضبك أحدٌ. قال: قام من عندي جبرائيل فأخبرني انّ الحسين (ع) يقتل بشط الفرات فلم أملك عيني أن فاضتا. المقتل للخوارزمي 1/163_164. ابن منظور . مصدر سابق.

7- أرض العراق: أخرج أبو نعيم الاصبهاني في دلائل النبوة بسنده عن سحيم عن انس بن الحارث قال: سمعت رسول الله (ص) يقول: إنّ ابني هذا يقتل بأرض العراق فمن أدركه فلينصره. البداية والنهاية ،ج6.

8- ظهر الكوفة: أخرج ابن قولويه بإسناده عن سعيد بن عمر الجلاب عن الحارث الأعور قال علي (ع): بأبي وأمي الحسين مقتول بأرض الكوفة والله كأني أنظر إلى الوحوش مادة أعناقها على قبره من أنواع الوحوش يبكونه ويرثونه ليلاً حتى الصباح فإذا كان كذلك فإياكم والجفاء). مستدرك الوسائل : ج10 ،ص258 بـ27 ، 11965 .

9- النواويس: في معجم اللغة العربية المعاصرة والمعجم الوسيط ومختار الصحاح ولسان العرب.(تحت حرف القاف _ قبر رقم 12).

نواويس : جعله مقبوراً ممن يقبر ولم يجعله ممن يلقى للطيور والسباع ولا ممن يلقى في النواويس.

وقال الحسين (ع) كأني بأوصالي هذه تقطعها عسلان الفلوات بين النواويس وكربلاء).

وعسلان الفلوات تشبيه بليغ جداً لمن سيقتلونه بأنهم عسلان وهي الذئاب الضارية) بانها ستقطع جسده الطاهر في هذا المكان بين كربلاء وهذه القرية.

ويقال لم يدفن ولم يقبر في النواويس ولا جدث وانما في اللعاويس جمع اللعوس وهو الاكول الحريص ومنه قيل للذئب لعوس (لسان العرب) لسان العرب 140/326  مادة نوس 3741 مادة (برز) ومعجم البلدان 254  .

10- الحائر والحير: هو في الاصل حوض يصب إليه مسيل للماء من الأمطار سمي بذلك لأنّ الماء يتحير فيه ويرجع من أقصاه إلى أدناه وأكثر الناس يسمونه الحائر والحير والحائر قبر الحسين بن علي (ع).

حائر اسم فاعل من حار والحائر : المكان المطمئن الوسط المرتفع الحروف يجتمع فيه الماء فيتحير ولا يخرج. حار (فعل) حار عن الشيء : رجع عنه ، حار الى الشيء: رجع إليه، حار الماء: اجتمع ودار([27])  قال أبو القاسم هو الحائر إلّا أنّه لا جمع له لأنّه اسم لوضع قبر الحسين (ع)([28]).

11- الطف: وهي في اللغة ما أشرف من أرض العرب على ريف العراق قال الاصمعي: انما سمي طفاً لأنه دان من الريف. في لسان العرب (الطف) ساحل البحر وفناء الدار و(الطف) اسم موضع بناحية الكوفة وفي حديث مقتل الحسين (ع) انه يقتل بالطف سمي به لأنه طوف البر مما يلي الفرات وكانت تجري يومئذ([29]).

ירחים על עפר

أقمار على الثرى

איזה שיר אשיר אני בשבילך

لأجلك انشد واستهل

يا ابن ام ابيها والكوثر

פאטימה הטהורה בת הנביא אמך

يا نور المصطفى ونوره

ومشكاة كوكب الدرر

הנביא גילה את אהבתו לך ולאחיך

سلام عليك وعلى شيبك

وعلى نجيعك عطشا مخثر

תמיד הוא מנשק אותך בנחרך

سلام على جسدك السليب

وقد غاب عنه رأسك المنور

שלום על שערך המפרכס בדמך

سلام على مصباح الهدى

منير الحق في دجى الدهر

שלום על הגוף השלול שלך

وبدمك الطاهر انتصرت

فالسيف اقل شحذا من النحر

שלום על פניך הניצץ באורך

وانجى الله فلك نوح

باسمك المنقوش على الدسر

נצחון הדם על החרב מלחמתך

وهدموا للهدى أركانها

ساجدا وذبحوك فشيمة الغدر

נוח על לוח ספינתו כתב שמך

فياليت المنافقون احيوا

فيروا الملائكة المحدقين بالقبر

שחטו אותך כמו שבגדו באביך

ببعد الثريا للثرى اعدائك

فأين الرمل من كوكب منور

מי יגלה עפר מעיניהם לראותך

صدرك واسع وعقلك راجح

ورأسك على القنا مرتلا سور

רחוקים ממך כרחוק מזרח ממערב אויביך

حرموك من الماء فظمئت

وجدك وارد الناس بالمحشر

רחב לב ، שכל ונדיב ידענו אותך

نحروا رضيعك ظامئا

وبأحضانك سال دمه الطاهر

מים המניעו וצמאו לוחמיך ובניך

سلام من الله عليك يا

ثار الله وابن ثاره والوتر

אפילו הטף שלך מת צמא לפניך

اي حرب طحنت احبائك

صرعوا امامك بأبشع الصور

שלום מאדוני וברכות רבות עליך

حتى ابا الفضل الساقي

قطعوا كفيه على شاطى النهر

איזו מלחמה אבדת בה כל אוהביך

اراقوا ماء قربته وقتلوه

فسقط مع ابنائك كالنجوم فالبدر

כלם נפלו נהרגים בשדה הקרב לפניך

ولزينب على التل وقفة

مصدومه من هول المنظر

עבאס המשקה שנחתכו כפות ידיו אחיך

فحفظت لك اليتامى

وتاست بصبر ابيها الصابر

מי הנאד הריקו ، ומת עם בניך

سهامك المغروسه بجسدك

احست بها قبل ان تمسك بالضرر

על התל עמדה זיינב מהססת על מצבך

رفعو رأسك على القنا

وجسدك على الثرى موذر

סבלנותה הגדולה ונשמרתה על יתומיך

مذبوح مسلوب ضامى

لن ننساك ابد الدهر

החצים הנוטעים בגופך נפגעו לבה בשבילך

ראשך הרימו על הרמח ועל העפר גופך

שחוט ، שלול ، צמא אינם שוכחיך

ורציתי לכתוב שיר זכרון עליך

ولذكراك كتبت قصيدتي

عسى ان تشفع لي ساعة الحشر

تأليف والترجمة بتصرف الباحثة

الخاتمة

يشير سفر ارميا الى ذبيح على شاطئ الفرات وان المولى الاله القدير يقدم ضحية في أرض الشمال عند نهر الفرات واصفا الحرب والرعب الذي انتاب الجيش، (السريع لا يهرب والبطل لا ينجو شمالا على نهر الفرات فشلوا سقطوا من هذا كالنيل يصعد كالانهار تتلاطم مياهها :

هذا اليوم للسيد خالق السموات والارض يوم نقمه لانتقامه من اعدائه فيأكل السيف ويشبع ويرتوي من دمائهم لان للسيد الخالق قربانا (ذبيحه) في أرض الشمال الى نهر الفرات).

 واستشف النبي محمد (ص) من جبرائيل (ع) بمقتل الحسين (ع) عندما دخل عليه علي ابن ابي طالب (ع) قال: مال لعيناك تفيضان أغضبك أحدٌ؟ قال: قام من عندي جبرائيل فأخبرني ان الحسين (ع) يقتل بشط الفرات فلم املك عينيّ أن فاضتا. وأن ابني هذا يقتل بأرض العراق فمن أدركه فلينصره. وهناك اسماء عدة لكربلاء منها عمورا والطف وظهر الكوفة وأرض العراق وأرض بابل ونينوى والغاضرية والنواويس حيث قال (ع) وكأن بأوصالي تقطعها عسلان الفلاة بين النواويس وكربلاء والنواويس مقبره للمسيحين كانوا ينتظرون قدوم ابن النبي المقدس حتى ينصروه.

(أنت تستحق أن تأخذ الكتاب وتفتح ختومه لأنّك ذُبِحْتَ وبدمك الذي سُفِكَ اشتريت لله اناسا من كل قبيله ولغة وشعب وأمّة . وجعلتهم مملكة من الأخيار المقدسين لله "وسَيُمَلّكونَ على الأرض" فنظرت وسمعت أصوات كثيرة من الملائكة وهم يحيطون بالعرش وبالكائنات الحية الاربعة والشيوخ وكان عددهم الافا مؤلفه " وهم يقولون بأعلى صوتهم: "للحمل المذبوح يحق له أن ينال القدرة والغنى والحكمة والبطولة والاكرام، له البركة والحمد).

و نجد اسم الحسين مكتوباً على سفينة نوح ولوح سليمان.


הסכום

חוסיין בן עלי בן אבי טאלב אלהשמי אלקורשי .בן פאטימה בת הנביא ונכדו.

מספרו החמשי לבעלי הכסוי . אמר הנבי עליו השלום :חוסיין ממני ואני ממנו

(חוסיין).אלהים אוהב משיהוא אוהב חוסיין .

ספר ירמיהו רמז  "אֲשֶׁר הָיָה דְבַר-יְהוָה אֶל-יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא، עַל-הַגּוֹיִם. לְמִצְרַיִם، עַל-חֵיל פַּרְעֹה נְכוֹ מֶלֶךְ מִצְרַיִם، אֲשֶׁר-הָיָה עַל-נְהַר-פְּרָת، בְּכַרְכְּמִשׁ--אֲשֶׁר הִכָּה، נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל، בִּשְׁנַת הָרְבִיעִית، לִיהוֹיָקִים בֶּן-יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה ....  וְהַיּוֹם הַהוּא לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת، יוֹם נְקָמָה לְהִנָּקֵם מִצָּרָיו، וְאָכְלָה חֶרֶב וְשָׂבְעָה، וְרָוְתָה מִדָּמָם:  כִּי זֶבַח לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת، בְּאֶרֶץ צָפוֹן--אֶל-נְהַר-פְּרָת"

ובברית החדש אנו מוצאים ב(התגלות .יוחנן "וְשָׁרוּ שִׁיר חָדָשׁ: רָאוּי אַתָּה לָקַחַת אֶת הַסֵּפֶר וְלִפְתֺחַ אֶת חוֺתְמָיו، כִּי אַתָּה נִשְׁחַטְתָ וּבְדַמְך קָנִיתָ לֵאלֺהִים מִבְּנֵי כָּל שֵׁבֶט וְלָשׁוֺן מִכָּל עַם וָאֻמָּה וְעָשִׂיתָ אוֺתָם מַמְלֶכֶת כֺּהנִים לֵאלֺהֵינוּ וּמָלְכוּ עַל הָאָרֶץ. ) גם אנו מוצאים שם חוסיין על ספינת נוח ולוח שלמה   


*  هوامش البحث  *


(*) جامعة بغداد، كلية اللغات، قسم اللغه العبرية.



[1])) דוד שג'ב ،מילון עברי ערבי לשפה העברית בת –זמננו. כרך שני ، עם ، 1836.

[2])) שם עם ، 1833.

([3]) P.، 1979new York, ، William Gesenius. Hebrew and English lexicon of the old testament.  1051.

[4])) سعاد عبد الكريم محمد، أسماء أهل الكساء على سفينة نوح ولوح سليمان، مجلة الكلية الاسلامية الجامعه،النجف الاشرف، المجلد ج1، الاصدار 20 ،2013 ، ص447 .

[5])) ابن يهوذا ، قاموس الكتاب المقدس ، نخبه من الاساتذه ومن الاختصاص ومن اللاهوتين.

[6])) אבראהם ، אבן שּׁושן ، קונקורדנצ'ה חדשּׁה ، לתורה נב'א'ם וכתוב'ם ، שּׁלושּׁ כרב'ם ، כרך שּׁנ' ، 'רושּׁל'ם ، 1982 ، עמ״ 1046

([7])  ابن يهوذا ، مصدر سابق

([8])  عامر عجاج حميد ، النيل ومنطقتها دراسة في الاحوال الجغرافية والادارية والفكرية حتى نهاية القرن السابع الهجري، بابل ،2004 ،ص10.

([9]) אבן שושן، המלון העברי המרכז، ירושלים، 1972

([10]) سعاد عبد الكريم, بشارة النبي محمد (ص) في التوراة والانجيل, مجلة العلوم الحديثه والتراثيه, العدد الثالث, المجلد الاول لسنة 2013 , ص263.

[11])) محمد حسين طباطبائي ، تفسير الميزان، ج20 ، بيروت ، 1997 ،ص164.

[12])) ابن منظو.لسان العرب.بيروت.1 /624 .

[13])) اديان العرب قبل الاسلام / مجلة العربي عدد 168 تــ 2 ،4، 1972، ص44.

[14])) ابن منظور, لسان العرب, ج13 , 2003.

[15])) يعقوب اوجين منا، قاموس كلداني- عربي، بيروت، 1975، ص 333.

([16]) Costaz، Dictionnaire syriaque- francais، Syriac English Dictionary قاموس سرياني عربي, ، Beyroth، 2002، p. 154.

([17]) Smith، Compendious Syriac Dictionary، Oxford، 1903، p. 210.Jennings، New Testament

([18]) Jennings، Lexicon to the Syriac New Testament، Oxford، 1926، p. 101.

([19]) Oppen heim , A، Leo The Asyrian  Dictionary of the Oriental Institute of the university of Chicago  CAD , Chicago ، (1956) p.122  karabu

([20]) libd CAD ، , k p.193.

[21])) אבן שושן ، עמ" 645.

[22])) קןגמן، מלון עברי - ערבי، 1970، עמ, "835.

[23])) דוד שגיב, מלון עברי ערבי، ירושלים, עמ"1612.

([24]) Hebrew and English lexicon of the old Testament Edward Robinson ، Oxford 1979، P897.

([25])  p. Smith، A compendious Syriac Dictionary ، Oxford ، 1903، p. 498.

[26])) ابن منظور، لسان العرب،ص399.

[27] ابن منظور ، لسان العرب ،باب الحاء.

[28])) ابن منظور .ج 4 ص223  وتاج العروس للزبيدي الحنفي.بيروت .1994 .ج3.ص164 .

[29])) ابن منظور، لسان العرب ،ج9 ،ص124.

*  مصادر البحث  *

المصادر العربية:

القرآن الكريم.

محمد حسين طباطبائي، تفسير الميزان، ج20 ،بيروت.

صحيح البخاري، مكتبة الرحاب، القاهرة، 1428 هـ.

سعاد عبد الكريم، اسماء اهل الكساء على سفينة نوح ولوح سليمان،مجلة الكلية الاسلامية الجامعه،النجف الاشرف ،المجلد ج1،الاصدار 20 ،2013.

سعاد عبد الكريم,بشارة النبي محمد (ص) في التوراة والانجيل,مجلة العلوم الحديثه والتراثيه,العدد الثالث,المجلد الاول لسنة 2013 .

كتاب الانبياء، الكتاب المقدس، بيروت ط2 ، 1988.

ابن منظور، لسان العرب ،مصر، 1330.

القس انطونيوس فكري، شرح الكتاب المقدس، العهد الجديد.

    ابن منظور، لسان العرب، بيروت،2005.

يعقوب اوجين منا ، قاموس كلداني ـــ عربي ، بيروت ، 1975 .

ابن يهوذا ، قاموس الكتاب المقدس ، نخبه من الاساتذه ومن الاختصاص ومن اللاهوتين.

ابن منظور .لسان العرب.بيروت.2003.

الزبيدي الحنفي.تاج العروس.بيروت.1994.

المصادر العبرية:

תנ"ך، תורה، נביאים וכתובים، ירשלים، 1972.

דוד שגיב، מילון עברי  ערבי לשפה העברית  בת–זמננוכרך שני

אבן שושן، המלון העברי המרכז، ירושלים، 1972.

אברהם אבן שושן קןנקורדנציה חדשה، לתורה נביאים וכתובים، שלוש כרכים، כרך שני، ירושלים، 1982

האנצקלופידיה העברית، ירושלים، 1969.

קןגמן,מלון עברי-ערבי, 1970.


المصادر الانجليزية:

20.Oppen heim ,A, Leo The Asyrian  Dictionary of the Oriental Institute of the university of Chicago  CAD ,Chicago , (1956) p.122  karabu

21. Costaz, Dictionnaire syriaque  francais, Syriac English Dictionary, Beyroth, 2002.

22  P. Smith, Compendious Syriac Dictionary, Oxford, 1903.

23. W. Jennings, Lexicon to the Syriac New Testament, Oxford, 1926.

24. p. Smith, A compendious SyriacDictionary , Oxford , 1903.

 25.William Gesenius. Hebrew and English lexicon of the old testament.  1051.

26. Hebrew and English lexicon of the old Testament Edward Robinson , Oxford 1979, P897.